Conversation entre la maternelle (c'est moi, ça!) et son bientôt-14, au petit matin :
*****************************************************
Maternelle : "Chatooooon, comment ça va à l'école?"
Bientôt-14 : "Bien bien"
Maternelle : "Es-tu à jour dans tes travaux?"
Bientôt-14 : "Oui oui"
Maternelle : "Quels cours as-tu aujourd'hui?"
Bientôt-14 : "Français, math, sciences et gym"
Maternelle : "As-tu tout ce qu'il te faut pour ta journée?"
Bientôt-14 : "Oui oui"
Maternelle : "Tout tout touuuuuuut?"
Bientôt-14 : "Oui oui"
Maternelle : "Vraiiiiiiiment tout?"
Bientôt-14 : "Oui oui"
Maternelle : "Es-tu biiiiiiieeeeeen certain?"
Bientôt-14 : "Oui oui"
*****************************************************
Conversation téléphonique entre le bientôt-14 et sa maternelle (toujours moi ça), quelque part entre midi et 13h :
Bientôt-14 : "Maman, j'ai oublié mon uniforme de gym à la maison!"
Maternelle : "Hooooon... Pas vrai!"
Bientôt-14 : "Peux-tu me l'apporter"
Maternelle : "Ben non, j'peux pas!"
Bientôt-14 : "Quoi ! Es-tu certaine ???"
Maternelle : "Oui oui!"
Bientôt-14 : "Mais j'vais avoir une retenue si je n'ai pas mon uniforme!"
Maternelle : "Hoooon... c'est dommage!"
Bientôt-14 : "MAMAN!"
Maternelle : "A ce soir mon chéri!"
Bientôt-14 : "MAIS MAM(clic)"
*****************************************************
Leçon du jour (version prêt-à-porter) : Apprend à lire entre les lignes... ça pourra te servir un jour !!!
lundi 18 mai 2009
mercredi 13 mai 2009
Facultatif catégorique
Dilemme existentiel s'il en est un : tiper ou ne pas tiper.
Si ce concept a parfois des effluves ésotériques pour un adulte de 40 ans, qu'en est-il pour un pré-ado de 11 ans ? Ça relève carrément de la physique quantique!!!
Illustration : Bientôt-14-ans, accompagné de 11-ans-et-demi-c'est-très-important-la-demie, vont à l'épicerie à la demande de leur maternelle. Le premier est muni d'une liste de 3 items et d'un sac réutilisable. Le second est responsable du transport et manutention d'un billet à cours légal, et de rapporter la monnaie post-transaction. Jusque là, ça va. Mes deux estafettes reviennent au bercail en s'étant plus qu'adéquatement accomplis de leur mission (ils ont pris le jell-o sans nom, pour ainsi économiser 7¢... si jeunes et déjà chiches... mon coeur gonfle de fierté). Mais il y a un hic. Un os. Sur remise de la monnaie, le compte n'y est pas.
Il manque de l'argent. 1$ pour être exact (à chiche, chiche et demi).
A ma demande, je reçois de M.-11-ans l'explication suivante, débordante de simplicité :
-"Ben, j'ai donné du pourboire".
-"Ha, bon".
...?
-"Mais au juste, à QUI as-tu donné un pourboire?"
-"Ben, à la caissière"
-"Ha, oui... bon."
... :-?
Leçon du jour (version longue) : Mon bel et généreux amour. Je reconnais ton intention valeureuse. Je saisis ta démarche flatteuse. Je constate ton allégresse enjôleuse. Je reconnais aussi le caractère ultra-complexe et ténébreux du monde des pourboires, et les lacunes de mes enseignements à cet égard. Il n'en demeure pas moins qu'on-ne-tipe-pas-la-caissière-du-provigo-staffaire! (à moins de vouloir user du subterfuge pour lui refiler un bout de papier avec ton numéro de téléphone - oups, j'ai rien dit, oublie ça - sujet d'un blogavenir d'ici ton 23ième anniversaire).
Leçon du jour (version abrégée selon Luis Rego) : Il faut retourner sept fois la monnaie dans sa poche avant de donner un pourboire!
Si ce concept a parfois des effluves ésotériques pour un adulte de 40 ans, qu'en est-il pour un pré-ado de 11 ans ? Ça relève carrément de la physique quantique!!!
Illustration : Bientôt-14-ans, accompagné de 11-ans-et-demi-c'est-très-important-la-demie, vont à l'épicerie à la demande de leur maternelle. Le premier est muni d'une liste de 3 items et d'un sac réutilisable. Le second est responsable du transport et manutention d'un billet à cours légal, et de rapporter la monnaie post-transaction. Jusque là, ça va. Mes deux estafettes reviennent au bercail en s'étant plus qu'adéquatement accomplis de leur mission (ils ont pris le jell-o sans nom, pour ainsi économiser 7¢... si jeunes et déjà chiches... mon coeur gonfle de fierté). Mais il y a un hic. Un os. Sur remise de la monnaie, le compte n'y est pas.
Il manque de l'argent. 1$ pour être exact (à chiche, chiche et demi).
A ma demande, je reçois de M.-11-ans l'explication suivante, débordante de simplicité :
-"Ben, j'ai donné du pourboire".
-"Ha, bon".
...?
-"Mais au juste, à QUI as-tu donné un pourboire?"
-"Ben, à la caissière"
-"Ha, oui... bon."
... :-?
Leçon du jour (version longue) : Mon bel et généreux amour. Je reconnais ton intention valeureuse. Je saisis ta démarche flatteuse. Je constate ton allégresse enjôleuse. Je reconnais aussi le caractère ultra-complexe et ténébreux du monde des pourboires, et les lacunes de mes enseignements à cet égard. Il n'en demeure pas moins qu'on-ne-tipe-pas-la-caissière-du-provigo-staffaire! (à moins de vouloir user du subterfuge pour lui refiler un bout de papier avec ton numéro de téléphone - oups, j'ai rien dit, oublie ça - sujet d'un blogavenir d'ici ton 23ième anniversaire).
Leçon du jour (version abrégée selon Luis Rego) : Il faut retourner sept fois la monnaie dans sa poche avant de donner un pourboire!
Libellés :
argent,
étiquette,
initiative
dimanche 10 mai 2009
Traduction infidèle
Premier mea culpa pour une absence prolongée. Sans vouloir vous soutirer une petite larme, je me contenterai de "Boulot marmots oblige" pour me justifier! (je me dois d'amputer l'expression d'usage puisque, de toute évidence, "minoune, boulot, marmots" ne fait pas très galmour).
Second mea culpa pour le contenu anglo qui suit. Un petit bijou à mes yeux de matriarche d'une famille hétérolingue, qui n'aurait pu que souffrir, voire même périr, par toute tentative de traduction.
Happy Mother's Day Mom
We really think you're the bomb
You would't dare harm a mouse
Yet you could pick up a house
You're smart, tough, witty and clever
We want you to stick around forever
Sometimes I tell you to get a grip
For example whenever you let it rip
But I know for I am no fool
That all you are is pretty freaking cool
Like even if we broke your most precious china
We know you would not get mad (kinda)
Hé oui, mesdames zé messieurs, ce chef d'oeuvre est un original, pondu en quelques minutes à peine, de la plume de mon 11 ans, sous mes propres yeux. Vous aurez sans doutes perçu les allusions à la muse de l'artiste, et j'ai nommé moi-même...
Bref comment ne pas fondre comme glace au soleil ? Comment refuser 30 minutes de plus à l'ordi ? Comment dire non à un nouveau petit chiot ? Comment refuser les clés de la voiture ?
Leçon du jour (version taille unique) : Continue à être téteux comme ça, t'iras loin dans la vie mon gars !... T'as fait ma journée... Je t'aime !
Second mea culpa pour le contenu anglo qui suit. Un petit bijou à mes yeux de matriarche d'une famille hétérolingue, qui n'aurait pu que souffrir, voire même périr, par toute tentative de traduction.
Happy Mother's Day Mom
We really think you're the bomb
You would't dare harm a mouse
Yet you could pick up a house
You're smart, tough, witty and clever
We want you to stick around forever
Sometimes I tell you to get a grip
For example whenever you let it rip
But I know for I am no fool
That all you are is pretty freaking cool
Like even if we broke your most precious china
We know you would not get mad (kinda)
Hé oui, mesdames zé messieurs, ce chef d'oeuvre est un original, pondu en quelques minutes à peine, de la plume de mon 11 ans, sous mes propres yeux. Vous aurez sans doutes perçu les allusions à la muse de l'artiste, et j'ai nommé moi-même...
Bref comment ne pas fondre comme glace au soleil ? Comment refuser 30 minutes de plus à l'ordi ? Comment dire non à un nouveau petit chiot ? Comment refuser les clés de la voiture ?
Leçon du jour (version taille unique) : Continue à être téteux comme ça, t'iras loin dans la vie mon gars !... T'as fait ma journée... Je t'aime !
Libellés :
maternité
Inscription à :
Articles (Atom)